Sexta-feira, 20 de Junho de 2008
Pornografia e erotismo

Cena de "Tampopo" de Juzo Itami.

 

Esta cena de um dos meus filmes preferidos (que no Brasil recebeu o nome ridículo de "Os Brutos também comem Spaghetti")  é o exemplo perfeito que posso utilizar para diferenciar erotismo de pornografia. Há quem diga que, em certos casos, os dois campos se confundem. Contudo, não é assim. O erotismo existe para excitar a alma, fazendo referência ao corpo e ao prazer. A pornografia existe para excitar o corpo. Simples. Assim, as fotografias da Luciana Abreu, da Ana Malhoa e das Coelhinhas da Playboy, são pornográficas porque não têm qualquer intenção espiritual, num sentido lato - reparem, contudo, que não estou a fazer qualquer juízo de valor em relação à pornografia. Estou apenas a fazer um pequeno exercício de categorização. Este excerto, contudo, que chocará alguns dos meus caros visitantes pelas mais diversas razões (pelo que não deverão visioná-lo a não ser que tenham o espírito aberto) é um exemplo de poesia visual e sonora que, como as ostras, deve ser consumido cru. Luchino Visconti bem pode roer-se de inveja por Itami ter conseguido fazer com a música de Mahler a mais perfeita das conjuções entre o mundo abstracto dos sons e do ritmo da montagem e a carnalidade figurativa de cada plano. Claro que "Morte em Veneza", de Visconti - a obra cinematográfica que celebrizou a peça musical que se ouve também aqui - é uma obra completa e coesa, enquanto que "Tampopo" é um conjunto de curtas-metragens unidas em si apenas por um fio condutor temático, e umas mais perfeitas que outras. Também é certo que "Morte em Veneza" não é um filme erótico, porque o fascínio pederasta da personagem principal não é explorado na sua vertente sexual, mas como elemento corrosivo de um corpo que já está em decomposição quando segue em direcção ao Lido. O erotismo é sempre sobre a vida. Não existem elegias eróticas.

Artigos da mesma série:
publicado por Manuel Anastácio às 01:25
link do post | Adicionar aos favoritos
De Gerana a 20 de Junho de 2008 às 02:58
Belíssima cena, puro erotismo. Reparou que se pode tecer um certo paralelo com a cena de Um beijo roubado ? Concordo que o título em português BR é ridículo. Em tempo, dentro, ainda que saindo um pouco do mesmo tema: o título em português EUR "O sabor do amor" é mais interessante do que "Um beijo roubado". Mas, seja justo, veja se "O Morro dos Ventos Uivantes" não é um título mais belo do que "Monte dos Vendavais"?
Uma curiosidade: o livro de Thomas Mann, A montanha mágica (português BR), que traduzido literalmente deveria ser O albergue, tem que título em português EUR?
Comentar:
De
 
Nome

Url

Email

Guardar Dados?

Ainda não tem um Blog no SAPO? Crie já um. É grátis.

Comentário

Máximo de 4300 caracteres



Copiar caracteres

 



O dono deste Blog optou por gravar os IPs de quem comenta os seus posts.
.pesquisar