Sábado, 7 de Fevereiro de 2009
Alguém traduz?

صور ويكيبيديا هي مشروع تحرير جماعي لـموسوعة علمية وثقافية بمختلف اللغات. لطلب المساعدة في أي وقت تجد وصلة (مساعدة) في هامش كل صفحة على اليمين. لا تتردد في قراءة الوصايا الأولى للتحرير و التعديل و إنشاء المقالات الجديدة و تنسيقها وفقا لمعايير ويكيبيديا. تم تخصيص ساحة التجربة لاحتواء تجاربك وخطواتك الأولى في التحرير والتعديل. يمكنك الاستفسار و طرح الأسئلة المتعلقة بطبيعة العمل في ويكيبيديا، كما يمكنك أيضا طرح الأسئلة العلمية أو الأدبية. يمكنك أيضا التعريف بنفسك في صفحتك الشخصية، بكتابة معلومات عنك: اللغات التي تتكلمها، من أي بلد أنت، ما هي محاور اهتمامك... لا تنس التوقيع في صفحات النقاش بكتابة أربع مدّات، هكذا ~~~~. ولكن يجب عدم التوقيع في صفحات المقالات الموسوعية، لأنها تصبح ملكا للجميع لحظة إنشائها . نرجو منك الاطلاع على ركائز ويكيبيديا الخمسة و المعايير المتبعة (الحياد، و عرض مصادر ومراجع التحرير، و أسلوب التحرير، و معايير السيرة الشخصية، وتفادي كتابة السيرة الذاتية). كما وجب ألاّ تنسى عدم النسخ من الإنترنت لأسباب حقوق التأليف والنشر. يمكنك أيضا المساهمة في أحد مشاريع ويكيبيديا وانتقاء موضوع يعجبك. نرحب بمساهمتك في رفع الصور لإثراء المقالات، مع الأخذ بعين الاعتبار احترام القوانين الصارمة المتعلقة باستعمال الصور واحترام حقوق التأليف والنشر. يوجد أيضا ويكيبيديون متطوعون في ورشة الصور لتحسين صورك وترجمة الصور المطلوبة. أخيرا، وهو أهم شيء، نتمى لك أن تتمتع بالمساهمة معنا في هذا المشروع! إذا كانت لديك أي استفسارات أو أسئلة أخرى، يمكنك طرحها في هذه الصفحة أو في صفحة نقاشي.

 

Comentário que me deixaram na minha página da Wikipédia em árabe. Suponho que sejam boas-vindas... mas nunca se sabe...

 

Um exercício relaxante (ou nem por isso) consiste em tentar seleccionar segmentos do texto. Há, de facto, algo de divino nesta escrita...

Artigos da mesma série:
publicado por Manuel Anastácio às 01:27
link do post | Dizer de sua justiça | Adicionar aos favoritos
7 comentários:
De Gerana a 7 de Fevereiro de 2009 às 02:15
É uma escrita belíssima, parece uma obra de arte. Tiro o chapeu, mas o que será que diz?
De Gerana a 7 de Fevereiro de 2009 às 02:25
Esqueci de dizer: se fosse grego...
De Luís Bonifácio a 7 de Fevereiro de 2009 às 16:25
A escrita arábica tem o seu quê de belo, mas neste caso parece-me uma brincadeira.

Ao colocar o texto em árabe no Google translator, e pela ideia que consegui tirar da (má) tradução, parece-me ser apenas um extrato das instruções da Wikipédia árabe.

--Tradução--
Línguas. Para obter ajuda a qualquer momento para encontrar um link (auxiliar) na margem de cada página, à direita. Sinta-se livre para ler os mandamentos da Primeira Emenda e à liberalização e à criação de novos artigos e coordenada, em conformidade com as normas da Wikipedia. Praça tem sido atribuída a conter a experiência e manter controle de seus editoriais e à primeira alteração. Você pode investigar e fazer perguntas sobre a natureza do trabalho na Wikipedia, e você também pode fazer perguntas de interesse científico ou literário. Também pode-se em seu perfil informações pessoais sobre você para escrever: as línguas faladas, a partir de qualquer país em que você estiver, que áreas você ... Não se esqueça de assinar a escrever quatro páginas de discussão Mdat, assim ~~~~. Mas não se deve assinar qualquer acordo nas páginas de enciclopédico artigos, todos eles passam a ser propriedade do momento da sua criação. Esperamos que você encontrou os cinco pilares da Wikipedia e os critérios utilizados (neutro, e oferecem fontes e referências edição, estilo editorial, normas e curriculum vitae, e para evitar escrever curriculum vitae). Também não deve esquecer a falta de cópias da Internet, por razões de direitos autorais. Você também pode contribuir para o projeto Wikipedia e selecione o tópico que você gosta. Congratulamo-nos com o levantamento de suas fotos para o enriquecimento do artigo, tendo em conta a estrita observância das leis relativas ao uso de imagens e de respeito pelos direitos de autor. Existe também Ikebedeon e voluntários na oficina para melhorar sua imagem e da tradução de imagens necessários. Por último, o mais importante, Ntmy você tem para contribuir conosco neste projeto! Se tiver dúvidas ou perguntas, você pode colocar nesta página ou página نقاشي.

De Manuel Anastácio a 7 de Fevereiro de 2009 às 18:47
Claro que é uma brincadeira (da minha parte, não de quem me mandou a mensagem). E não era precisa a tradução: que outra coisa poderia ser aquele texto senão as boas-vindas e primeiras instruções para quem participa na Wikipédia?? Mas obrigado por te preocupares...

Dizes "A escrita arábica tem o seu quê de belo, mas neste caso parece-me uma brincadeira." - na verdade, a beleza da escrita mantém-se, qualquer que seja o seu conteúdo. A beleza da escrita pertence aos seus caracteres, à sua forma, e não àquilo que veicula. Essa, é a beleza da literatura.
De Manuel Anastácio a 7 de Fevereiro de 2009 às 18:50
Aliás, basta ver, no meio do texto, o til repetido quatro vezes. Bastava isso para denunciar a origem do texto e qual a sua finalidade.
De Luís Bonifácio a 7 de Fevereiro de 2009 às 19:46
AHAHAHAHAHAH

Boa

Bons arabescos
De Manuel Anastácio a 7 de Fevereiro de 2009 às 21:01
? Confesso que não entendi.

Dizer de sua justiça

.pesquisar